Письменный перевод в Обнинске

Мы переведем ваши документы безукоризненно точно в кратчайшие сроки!

Узнать стоимость и сроки

Почему стоит заказать перевод у нас?

Качество перевода и обслуживания

Уровень подготовки наших специалистов позволяет осуществлять первоклассные переводы, которые полностью соответствуют стилю и содержанию исходного документа.

Высокая скорость выполнения перевода

Мы ценим ваше время и начинаем выполнять заказ уже в течение нескольких минут после его подтверждения.
 

Универсальность

Мы переведем для вас текст любой сложности, любого объема и любой тематики. Для нас нет ничего невозможного!

Конфиденциальность

Мы гарантируем, что ваши документы, подлежащие переводу, не попадут в третьи руки!


Какие переводы мы можем выполнить для вас в Обнинске?

Юридический перевод

контракты

тендерная документация

договоры

законодательные и учредительные документы

Перевод документов

паспорта, справки, трудовые книжки

свидетельства о рождении/заключении брака

дипломы, аттестаты

документы для посольств и консульств

Технический перевод

инструкции к оборудованию

техническая документация

нормативы (ГОСТы, СниПы и т.п.)

Перевод аудио и видео

перевод видео и аудиотреков

профессиональная закадровая озвучка видео

дублированное озвучивание видео (дубляж)

Экономический перевод

финансовая и бухгалтерская отчетность

документация аудиторских проверок

Перевод сайтов

создание многоязычной версии сайта

перевод новостей и обновлений

Оставьте заявку на расчет стоимости и сроков перевода

Стоимость перевода в Обнинске

Наименование иностранного языка Перевод с иностранного языка на русский язык, руб. Перевод с русского языка на иностранный язык, руб.
Английский Немецкий Французский 400 490
Итальянский Испанский Турецкий Португальский 600 650
Польский 600 700
Болгарский Греческий 650 750
Финский 700 750
Нидерландский 700 800
Венгерский 750 800
Чешский Словенский Словацкий Хорватский 800 1000
Китайский Шведский 1000 1500

Обратите внимание!

  1. В таблице указана стоимость перевода 1 стандартной страницы, составляющей 1800 знаков текста с пробелами.
  2. При переводе специализированных текстов (технических, юридических и т.д.) стоимость может быть увеличена на 20-100%.
  3. Объем минимального заказа - 1 стандартная страница. Срок выполнения перевода составляет 5-7 стандартных страниц за один рабочий день.
  4. Стоимость срочных заказов может быть увеличена на 20-100%. Срочным считается заказ при переводе свыше 7 стандартных страниц за один рабочий день.
  5. В таблице представлены не все языки, поэтому уточняйте стоимость перевода с нужного вам языка у менеджера по работе с клиентами.

Дополнительные услуги

Оригинальный документ (или его копия) сшивается с переводом, на последней странице которого переводчик ставит свою подпись, а нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика и проставляет свою печать.

Нотариальное заверение перевода обычно требуется при представлении перевода документа в официальные учреждения Российской Федерации или иностранных государств.

Оригинальный документ (или его копия) сшивается с переводом, на последней странице перевода уполномоченный сотрудник компании ставит удостоверительную надпись и печать компании.

Как правило, заверение печатью компании требуется для перевода документа, представляемого в некоторые коммерческие и частные организации.

Для того, чтобы документ, выданный на территории РФ, имел юридическую силу за рубежом, его необходимо легализовать. Суть легализации заключается в подтверждении полномочий и подлинности подписи должностного лица, подписавшего документ, подлинности печати или штампа, которыми документ скреплен.

В случае отправки документа в страну, являющуюся участником Гаагской конвенции от 1961 года, достаточно проставления на документе штампа «Апостиль».

Данный вид проверки осуществляется профессиональным переводчиком соответствующего языка и подразумевает только проверку правильности передачи смысла. Проверяющий не осуществляет редактирование стиля текста или используемой в тексте терминологии, за исключением случаев, когда неправильное использование понятий и терминов приводит к искажению смысла текста.

Звоните прямо сейчас

Заказать перевод просто!

Что делаете вы

  1. Пересылаете по электронной почте документы и получаете качественный перевод точно в срок.

Что делаем мы

  1. Оцениваем объём и стоимость перевода.
  2. Выполняем перевод.
  3. Передаём перевод редактору.
  4. Отправляем вам переведенные документы.

Компании, которые с нами работают


FAQ (Часто задаваемые вопросы)

Как рассчитывается стоимость выполнения перевода?
Стоимость перевода установлена за одну стандартную переводческую страницу, которая равна 1800 печатным знакам, включая пробелы. Определение объема текста во всех случаях, когда это возможно, осуществляется по оригиналу, предоставляемому клиентом для перевода, в иных случаях – по тексту выполненного перевода.
Как самостоятельно определить количество знаков в тексте для перевода?
Если у вас документ в формате Word, то самостоятельно определить количество знаков можно следующим образом:
Microsoft Word 2003: Выберите в меню "Сервис" → "Статистика" → "Количество знаков с пробелами"
Microsoft Word 2007: Выберите в меню "Рецензирование" → "ABC (123)" → "Количество знаков с пробелами"
Можете ли вы проверить правильность перевода, выполненного другой организацией или частным переводчиком?
Да, конечно. Данная услуга оплачивается в размере 50% от стоимости письменного перевода документа.
Оказываете ли вы услуги по нотариальному заверению документов?
Да, наша компания осуществляет нотариальное заверение перевода документов с различных языков.
Как оценивается перевод презентаций PowerPoint?
Стоимость перевода презентаций PowerPoint оценивается по количеству стандартных переводческих страниц + 30% за форматирование.
Проставляете ли вы штамп "Апостиль"?
Мы оказываем услуги по проставлению штампа "Апостиль" на документы, на нотариально заверенные копии документов и на нотариально заверенный перевод документов.

Оставьте заявку на расчет стоимости и сроков перевода